«Rigo e Rosa – 28 istorgias our dal zoo e da la vita» – uschea as nomna ün cudesch d’uffants edi da l’Uniun dals Grischs e tradüt per vallader. I’s tratta da l’istorgia davart l’amicizcha insolita tanter il leopard Rigo e la mür Rosa. La FMR ha dat üna sfögliada critica da la versiun valladra.
02.02.2024FMR 4 min
Link kopieren
E-Mail
Facebook
Whatsapp
Linkedin
X
Reddit
Il frontispizi dal cudesch «Rigo e Rosa» (fotografia: Annetta Janka-Zini).
«Perquai cha tü at fidast da mai. Tü sezzast sün mia patta ed hast fiduzcha ch’eu nun at fetscha mal. Sch’eu mordess uossa – fessa murir eir la fiduzcha. E quai nu lessa», disch Rigo a Rosa. Quai es be ün dals numerus citats chi demuossa ...
Möchten Sie weiterlesen?
Um den Artikel in voller Länge lesen zu können abonnieren Sie die «Engadiner Post/Posta Ladina» oder loggen Sie sich ein. Wir wünschen eine interessante Lektüre.
La FMR (Fundaziun Medias Rumantschas) furnischa cuntegns medials scrits (per exaimpel texts e graficas) e fotografias per mans da las medias rumantschas. Ella scriva seis artichels in tuot ils tschinch idioms ed in rumantsch grischun. La FMR incumbenzescha eir a persunas rumantschas dastrusch e lontan da scriver columnas sur da quai chi tils occupa illa vita da minchadi.
Diskutieren Sie mit
Login, um Kommentar zu schreiben